Folosirea diatezelor în textele de PR

0

Buna cunoaștere a gramaticii este o necesitate vitală pentru orice persoană care activează în mod direct, sau indirect, în domeniul relațiilor publice. Desigur, vorbim despre o cunoaștere care trece dincolo de o simplă memorare a definiților gramaticale și ajunge în acea sferă în care cunoscătorul se simte în largul său și se poate delecta prin jocul cu categoriile gramaticale. Un exemplu succint, dar elocvent, ar fi folosirea diatezelor în textele de PR.

Diateza este o categorie gramaticală specifică verbului, care exprimă raportul dintre acțiune și subiectul gramatical. În limba română există trei diateze: activă, pasivă și reflexivă. De interes pentru noi sunt momentan doar primele două, cea reflexivă fiind extrem de rar utilizată în textele de PR. Diateza activă indică faptul că acțiunea este înfăptuită de subiectul gramatical. Prin urmare, această diateză insuflă vitalitate, hotărâre, acțiune nemijlocită ș.a.m.d. Diateza pasivă ne arată că acțiunea este suferită de subiectul gramatical, fiind efectuată de un autor nespecificat. După cum însăși denumirea ei ne arată, această diateză insuflă pasivitate, nesiguranță, imobilitate ș.a.m.d.

Pornind de la aceste premize este ușor să ne dăm seama că, de cele mai multe ori, este convenabil să folosim diateza activă pentru textele de PR atunci când trebuie elaborate comunicate de presă, position papers și în general când este vorba de texte pentru comunicarea externă. Aceste texte trebuie să sublinieze acțiunea nemijlocită și hotărâtă pe care clientul o săvârșește. De exemplu, dacă într-un text pentru comunicarea externă apar fraze de genul: ”Au fost plantați 10 copaci”, mesajul este lipsit de persuasiune. Dacă folosim în schimb: ”Am plantat 10 copaci”, mesajul emis este mult mai puternic.

Diateza pasivă, în schimb, implică o oarecare doză de diplomație și poate fi utilizată cu o rată mare de succes atunci când textul de PR este menit să atragă atenția asupra unor aspecte neplăcute, cum ar fi o scrisoare de amânare sau o notificare de nerespectare a clauzelor contractuale. Folosirea unei fraze de genul: ”Nu ați respectat clauzele contractuale” riscă să facă mai mult rău decât bine, în schimb ”Clauzele contractuale nu fost respectate” este o afirmație mult mai diplomatică și va fi percepută cu totul altfel de către receptor.

Poate părea puțin excesiv, dar astfel de nuanțe pot face diferența între un bun comunicator și unul mai puțin bun.

Acest articol a fost scris de Dan Pătrașcu-Baba. Mai multe informații despre autor găsiți pe blogul său, pe Facebook și pe Twitter.

Tags: , ,

ADAUGĂ COMENTARIUL TĂU

  • (will not be published)

XHTML: Poţi folosi următoarele tag-uri: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>